LINGUISTIC REPRESENTATION OF MOOD IN THE ENGLISH TRANSLATIONS OF "BABURNAMA" BY DIFFERENT TRANSLATORS

Authors

  • Begoyim Abdusattorova Teacher of the Department of Practice of the English Language of Andijan State Foreign Languages Institute

Keywords:

Translation, aphorism, dictionary, equivalent, historical image, content.

Abstract

This article provides information about the study of the famous work "Baburnama" by various translators and the fact that the English translators tried to preserve the originality and artistic character of the work, as well as the scientific tendency in the translations in terms of artistic style, the translations of the proverbs in it It is reported that they tried to translate the proverbs in English through an equivalent that is close to their meaning.

Downloads

Published

2025-06-13

Issue

Section

Articles

How to Cite

LINGUISTIC REPRESENTATION OF MOOD IN THE ENGLISH TRANSLATIONS OF "BABURNAMA" BY DIFFERENT TRANSLATORS. (2025). American Journal of Technology and Applied Sciences, 37, 5-9. https://americanjournal.org/index.php/ajtas/article/view/2987